Curioso que el texto presenta una referencia que no es la buena. El de (MBh 11.13) no es correcto. Pero el texto sí, se encuentra en (MBh 1.122):
https://www.mahabharataonline.com/translation/mahabharata_01123.php Antes del patriarcado o cuando las mujeres eran libres
Por
Òscar PujolEl Mahābhārata es una obra que parece haber salido literalmente de una de las bibliotecas imposibles de Borges, ya que en varios momentos reclama para sí la inclusividad de todo lo real. En un verso de alabanza hiperbólica se llega a afirmar que todo lo que se encuentra en el mundo se encuentra también en el Mahābhārata y lo que no se encuentra en el Mahābhārata tampoco se hallará en el mundo. Sin duda alguna, una manera más de publicitar el libro más extenso que se conoce, siete veces el tamaño combinado de la Ilíada y la Odisea, y seis veces el de la Biblia. El Mahābhārata no es ciertamente un catálogo perfecto de la realidad, pero sí que abarca una variedad de temas insospechados que parecen tocar todos los registros de la actividad humana.
Antes del patriarcado o cuando las mujeres eran libresFiel a su vocación enciclopédica hallamos en el Mahābhārata innumerables historias sobre el origen de los usos y costumbres de los pueblos y entre ellos se cuenta el origen de la institución del matrimonio. Se trata de un pasaje sorprendente, ya que nos habla de una edad en la que el matrimonio no existía y las mujeres eran libres. Muchos han interpretado este texto como una alusión a una época anterior a la aparición del patriarcado. Hay muchos otros indicios en el Mahābhārata de costumbres poco ortodoxas, para una sociedad tradicionalmente patriarcal. Por ejemplo, los cinco protagonistas de la historia están casados con una sola mujer, ilustrando la práctica de la poliandria, todavía frecuente en ciertas zonas del Himalaya.
Nuestra historia afirma sin ambages que estos usos y costumbres eran muy favorables para las mujeres. Lo curioso es que el culpable de coartar la libertad sexual femenina no fue un marido celoso, sino un hijo suspicaz que no toleraba la independencia de su madre. Este personaje se llama Śvetaketu y coincide con el conocido filósofo de fama upanishádica. La narración adopta la forma de un diálogo entre el rey Pandu y su mujer Kunti. Pero dejemos que el texto hable por sí mismo: